Zitongman Tech

  • Home
  • About
  • Services
  • Contact
  • Privacy
  • Terms

Terms of Service

服务条款

Last Updated: December 2024

最后更新:2024年12月

1. Acceptance of Terms

1. 接受条款

By accessing and using the services provided by Chongqing Zitongman Technology Co., Ltd. ("Company," "we," "our," or "us"), you agree to be bound by these Terms of Service. If you do not agree to these terms, please do not use our services.

通过访问和使用重庆梓桐漫科技有限公司("公司"、"我们")提供的服务,您同意受本服务条款的约束。如果您不同意这些条款,请不要使用我们的服务。

2. Services Description

2. 服务描述

We provide professional computer systems design, integration services, and related technical consulting services. The specific scope of services will be defined in individual service agreements or contracts.

我们提供专业的计算机系统设计、集成服务和相关技术咨询服务。具体服务范围将在单独的服务协议或合同中定义。

3. User Obligations

3. 用户义务

When using our services, you agree to:

在使用我们的服务时,您同意:

  • Provide accurate and complete information
  • 提供准确和完整的信息
  • Comply with all applicable laws and regulations
  • 遵守所有适用的法律法规
  • Not use our services for any unlawful or unauthorized purpose
  • 不将我们的服务用于任何非法或未经授权的目的
  • Maintain the confidentiality of any account credentials
  • 保持任何账户凭证的机密性
  • Cooperate with us in good faith during service delivery
  • 在服务交付期间真诚地与我们合作

4. Intellectual Property Rights

4. 知识产权

All intellectual property rights in our services, including but not limited to software, designs, documentation, and methodologies, remain the property of the Company unless otherwise specified in a written agreement. You may not reproduce, distribute, or create derivative works without our express written permission.

我们服务中的所有知识产权,包括但不限于软件、设计、文档和方法论,除非在书面协议中另有规定,否则仍为公司财产。未经我们明确书面许可,您不得复制、分发或创建衍生作品。

5. Payment Terms

5. 付款条款

Payment terms will be specified in individual service agreements. Unless otherwise agreed, payment is due within 30 days of invoice date. Late payments may incur interest charges and may result in suspension of services.

付款条款将在单独的服务协议中规定。除非另有约定,付款应在发票日期后30天内到期。逾期付款可能会产生利息费用,并可能导致服务暂停。

6. Confidentiality

6. 保密性

Both parties agree to maintain the confidentiality of any proprietary or confidential information disclosed during the course of our business relationship. This obligation survives the termination of services.

双方同意对在业务关系过程中披露的任何专有或机密信息保密。此义务在服务终止后继续有效。

7. Warranties and Disclaimers

7. 保证和免责声明

We warrant that our services will be performed in a professional and workmanlike manner. However, we do not guarantee that our services will be uninterrupted or error-free. To the maximum extent permitted by law, we disclaim all other warranties, express or implied.

我们保证我们的服务将以专业和熟练的方式执行。但是,我们不保证我们的服务将不间断或无错误。在法律允许的最大范围内,我们否认所有其他明示或暗示的保证。

8. Limitation of Liability

8. 责任限制

To the maximum extent permitted by law, our total liability for any claims arising from or related to our services shall not exceed the amount paid by you for the specific services giving rise to the claim. We shall not be liable for any indirect, incidental, special, or consequential damages.

在法律允许的最大范围内,我们对因我们的服务引起或与之相关的任何索赔的总责任不得超过您为引起索赔的特定服务支付的金额。我们不对任何间接、附带、特殊或后果性损害承担责任。

9. Termination

9. 终止

Either party may terminate services upon written notice if the other party breaches any material term of these Terms or any service agreement. We reserve the right to suspend or terminate services immediately if we believe you have violated these Terms.

如果另一方违反本条款或任何服务协议的任何重要条款,任何一方均可在书面通知后终止服务。如果我们认为您违反了本条款,我们保留立即暂停或终止服务的权利。

10. Indemnification

10. 赔偿

You agree to indemnify and hold harmless the Company, its officers, directors, employees, and agents from any claims, damages, losses, or expenses arising from your use of our services or violation of these Terms.

您同意赔偿并使公司、其高级职员、董事、员工和代理人免受因您使用我们的服务或违反本条款而产生的任何索赔、损害、损失或费用的损害。

11. Governing Law

11. 适用法律

These Terms shall be governed by and construed in accordance with the laws of the People's Republic of China. Any disputes arising from these Terms shall be subject to the exclusive jurisdiction of the courts in Chongqing, China.

本条款应受中华人民共和国法律管辖并按其解释。因本条款引起的任何争议应受中国重庆法院的专属管辖。

12. Changes to Terms

12. 条款变更

We reserve the right to modify these Terms at any time. We will notify you of any material changes by posting the updated Terms on our website. Your continued use of our services after such changes constitutes acceptance of the new Terms.

我们保留随时修改本条款的权利。我们将通过在我们的网站上发布更新的条款来通知您任何重大变更。在此类变更后继续使用我们的服务即表示接受新条款。

13. Severability

13. 可分割性

If any provision of these Terms is found to be invalid or unenforceable, the remaining provisions shall continue in full force and effect.

如果本条款的任何条款被认定为无效或不可执行,其余条款应继续完全有效。

14. Entire Agreement

14. 完整协议

These Terms, together with any service agreements, constitute the entire agreement between you and the Company regarding the use of our services.

本条款连同任何服务协议构成您与公司之间关于使用我们服务的完整协议。

15. Contact Information

15. 联系信息

For questions about these Terms of Service, please contact us:

如有关于本服务条款的问题,请联系我们:

Chongqing Zitongman Technology Co., Ltd.
重庆梓桐漫科技有限公司
No. 308 Binjiang Avenue, Jijiang Section, Jijiang Street, Jiangjin District, Chongqing, 400000, China
中国重庆市江津区几江街道滨江大道几江段308号,400000
Email: contact@zitongman.buzz
Phone: +86 138-7459-6501 电话:138-7459-6501

Zitongman Tech

Chongqing Zitongman Technology Co., Ltd.

重庆梓桐漫科技有限公司

Contact

联系方式

Email: contact@zitongman.buzz

Phone: +86 138-7459-6501

电话:138-7459-6501

Web: www.zitongman.buzz

Location

地址

No. 308 Binjiang Avenue, Jijiang Section

滨江大道几江段308号

Jijiang District, Jiangjin, Chongqing

江津区几江街道,重庆

400000, China

400000,中国

© 2024 Zitongman Tech. All rights reserved.版权所有。

Privacy Policy 隐私政策 | Terms of Service 服务条款